Var det din katt?

När vi var på Boström hittade vi en ovanlig lapp på anslagstavlan. Det var någon som satte upp en efterlysning om en överkörd katt utanför Nöjesbutiken. Vi i bloggruppen vill hjälpa till att hitta ägaren. Du kan tyvärr inte se namn och telefon nr så du får gå till Boström och kolla på lappen själv. Med lapp syftar vi INTE på någon som kommer från Lappland eller så, utan en bit PAPPER. 
 
Det är sista gången vi i bloggruppen är tillsammans :'( vi ska välja nya grupper efter lovet, så då får ni "lära" känna nya bloggare :)
 

Det bästa med Lilla Edet!

Bloggruppen gick ut i centrum för att kolla vad folk i allmänhet anser om vår ort. Trots att vissa medlemmar drabbades av blygsel fick vi några svar.
 
Först ut var Lennart, 69 år, som bor på Ström. På frågan vad han anser är det bästa med Lilla Edet svarade han:
"Nära till affärer och allt."
 
 

Översättning av "Max - bok", gjord av tre sjuor

Översättning till engelska

Max dockvagn. Max carrige.

Max nalle åker vagnen. Max teddy go cart.

Max vovve åker vagnen. Max dog go cart.

Max boll åker vagnen. Max ball go cart.

Max bil åker vagnen. Max car go cart.

Max kaka åker vagnen. Max cookie go cart.

Ramlar nallen, Vovven hämtar nallen. Fall teddy, doggy pick teddy.

Ramlar bilen, Vovven hämtar bilen. Fall car, doggy pick car.

Ramlar bollen, Vovven hämtar bollen. Fall ball, doggy pick ball.

Ramlar kakan, Vovven hämtar kakan. Fall cookie, doggy pick cookie.

Kakan borta. Cookie gone.

Var är Kakan? Where ‘s the cookie?

 

Alexander, Mateusz och Nahla har översatt tillsammans. Förts utan Google Translate och sedan med.

Reflektion: ”hämtar” översatte vi till ”get”, men google ville ha det till ”pick”. Vad säger ni om det.

Det har arbetats väl och översättarna har förtjänat en sådan där lite sak som Vovve hämtade upp på slutet utan att lämna tillbaka….

 

nsler.blogg.se

En blogg om vad som händer i Lilla Edet!

RSS 2.0